Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you your message. I received an e-mail from Amber who is a clerk in La...

Original Texts
ご連絡有難う御座います。
1ヶ月程前にラスベガス店の店員のAmberから同様の連絡がe-mailでありました。

現在パスポートの写真・クレジットカードの写真・credit card authorization formを
e-mailに添付してお送りする直前の段階まで進んでおります。

このままラスベガス店からspecial orderで注文を進めても大丈夫でしょうか?
もしくはSashaがいる本店のニューヨーク店から注文するほうが宜しいでしょうか。

お返事お待ちしております。
Translated by tearz
Thanks for your contact.
We have received a similar email from a Las Vegas shop assistant about a month ago.

Currently we are proceeding to the stage right before attach and email the passport photo and credit card authorization form by attaching them to an email.

May proceed with your order as a special order from Las Vegas store as is?
Or would you prefer to place an order from the main branch in New York where Sasha is located?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
5 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact