Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To solve the problem of quality and lead time, we will disclose how our compa...

Original Texts
品質とリードタイムの問題を解決するために、NDAを締結した上で、弊社の洗浄方法を開示し、貴社に直接洗浄方法のレクチャーを行う。

AとBの名称は機械の取扱説明書から転記しています。

洗浄したエレメントは濡れておりますので、乾燥をする必要があります。

ここから操作方法について説明します。これについては動画がありますので、ご覧ください。

どちらもリン系の溶剤になります。
具体的な方法の説明を致します。

こうすることによって、機械に水が流れて、水が循環します。
Translated by sujiko
To solve the problem of quality and lead time, we will disclose how our company cleans it after making a non-disclosure agreement, and give your company the lecture about how to clean it directly.
I listed name of A and B from manual of the machine.
As cleaned element is wet, we have to dry it.
I will explain how to use it. As there is a moving picture for it, please see it.

Both are the solvent of phosphorus.
I will explain how to use it in detail.

By using this way, water runs in the machine and circulates.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
27 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact