Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We also understand that it is us who should be compromising in the first plac...

Original Texts
また本来歩み寄るべきなのは私たちであると心得ていますが、この問題を解決する為にはあなたの助けも必要です。
もしかしたら文化の違いの問題があったかもしれません。
しかしインターナショナルスクールで働く職員として、文化の違いを受け入れないことは出来ません。
今後、この学校が更なる発展を目指す為に、お互い協力していきたいと思っています。
私の考えに賛同してもらえることを願っています。
Translated by kenny-falcon
We also understand that it is us who should be compromising in the first place, but we also need your support to resolve this issue.
We might have had a cultural issue.
However, as an employee at an international school, we must accept cultural differences.
I would like to work with you in order to achieve further development of this school.
I hope you support my ideas.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
186letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.74
Translation Time
15 minutes
Freelancer
kenny-falcon kenny-falcon
Starter
はじめまして。
当方オーストラリアにてフリーランスの翻訳家をしております。
オーストリアの翻訳国家資格NAATINの英訳資格を保有しております。
翻...