Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Spanish ] for future reference if you have a complaint please write 1.E Mail not 100 M...

Original Texts
for future reference
if you have a complaint please write 1.E Mail not 100 Mails about the same Issue Please.
As we said you need to wait at least 24.hours before you request new Japan Tracknumbers from us, as DHL need to update the system if you ask before, that timeframe you will get probably the old numbers that is correct, by now, they update and numbers are
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW and RZ937000459TW
inf future please stay calm and just write 1 email to each issue
Regards
Translated by sabor69_
Para futuras referencias.
Si tiene alguna queja por favor escriba 1 correo electrónico no 100 correos sobre el mismo problema por favor.
Como se ha dicho necesita esperar al menos 24 horas antes de obtener nuevos números de rastreo japoneses de nuestra parte. Como DHL necesita actualizar el sistema si usted solicita los números antes probablemente va a obtener los viejos números.
Lo que si es correcto, por ahora es que ellos actualizaron los números y estos son:
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW y RZ937000459TW

En el futuro por favor mantenga la calma y solo escriba 1 correos electrónico para cada problema.
Saludos.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
508letters
Translation Language
English → Spanish
Translation Fee
$11.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sabor69_ sabor69_
Starter