Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you so much for showing interest in our AP miffy range. We are pre...

This requests contains 298 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( maruko- , eikimabuchi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ahplus at 12 Dec 2017 at 22:29 3016 views
Time left: Finished


Thank you so much for showing interest in our AP miffy range.



We are preparing all details for the 2018 range and will be ready to submit all information soon.



Do you visit Maison et Objet in Paris in January? Would be great to meet you there.



Kindest Regards,

Met vriendelijke groet,



Frank Vanhalst

maruko-
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2017 at 22:40
当方のAP miffy rangeに興味をお示しいただきありがとうございます。

我々は2018年用に細かな所を詰めている所で、まもなくすべての情報を提示する準備が整います。

1月にパリのMaison et Objetへお越しになりますか?そこでお会いできるのを楽しみにしています。

くれぐれもよろしく

敬具

Frank Vanhalst



★★★★★ 5.0/1
eikimabuchi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2017 at 22:40
私たちのAPミフィーレンジに興味を持っていただき感謝しています。
現在 私たちは2018年度のレンジの準備に取り掛かっており、すぐに詳細をお伝えすることができると思います。
1月にパリのオブジェットにいるマリソンを訪れますか?訪れるならその機会にでぜひお会いしたいです。
いつもありがとうございます。

フランク バンハリスト
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime