[Translation from Japanese to English ] I apologize for the late reply. I was out from my house since yesterday. Th...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , eikimabuchi , kazu_t ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mono49 at 09 Dec 2017 at 22:37 1952 views
Time left: Finished

お返事遅くなりまして申し訳ございません。昨日から家を出ていました。
インボイスありがとうございます。先程入金しました。
火曜日ぐらいには確認できると思います。

実は今朝帰ってきてアマゾンを見て驚いたのですが、まさに昨日、日本でも★1のレビューをつけられました。

充電台の底が熱で変形した。危険だから買ってはいけないという内容です。
在庫がのこりわずか6つでしたが、このせいで売れなくなりそうです。
売れなくなったら、いったん出品ページを消して、改良版がでるまで待とうと思います。

I apologize for the late reply. I was out from my house since yesterday.
Thank you for the invoice. I received the money earlier.
I think you can check around Tuesday.
Actually when I came home this morning I took a look at Amazon and was surprised but yesterday I was given 1 star reviews even in Japan.
The bottom of the charging dock changes shape with heat. It's dangerous so it should not be bought. What's left of the inventory is a mere 6 units but due to that it looks like they will not be sold. If they can't be sold I will remove them all from my sales listings and try to wait for the improved version.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime