[Translation from English to Japanese ] Regarding the below mail, Thanks for your support during the Skype Inspection...

This requests contains 575 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by lifedesign at 08 Dec 2017 at 08:14 2787 views
Time left: Finished

Regarding the below mail,
Thanks for your support during the Skype Inspection.

-I will surely let you know once the vessel of the Sonu Handicraft will sail.
Also I will send the URL of the container tracking.

-I have already shared the Skype inspection minutes with Iigai San.
Also I will ask to contact you.

2) Regarding Infiniti,
-By today the Stuffing is not done.
-As they are trying to get 40 ft container, so as to avoid empty container charges.
-As it is very rare to find the 40 ft container.
-By morning 11:00 A.M I will let you know the status of the same.

Kindly Confirm.

下記のメールに関し、スカイプミーティングでのサポートありがとうございます。

Sonu Handicraftの船が出航次第必ずお知らせします。
また、コンテナーの追跡ができるURLをお送りします。

スカイプミーティングの議事録は、すでにIigaiさんとシェアしています。
また、貴方へ連絡するよう依頼します。

2)インフィニティについて
今日現在、梱包は終わっていません。
空コンテナーの料金発生を避けるため、40フィートのコンテナーを入手しようとしています。
40フィートのコンテナーは手にはいりにくいです。
午前11時までに、最新状況をお伝えします。

ご確認ください。








Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime