[Translation from Japanese to English ] Among the 8 necklaces I received, there are 7pcs with a logo gotten out of th...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , shimauma ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by konnyaku33 at 21 Nov 2017 at 16:14 1702 views
Time left: Finished

到着したネックレス8個のうち7個はロゴがフレームに収まっておらず切れている
注文した時に画像がフレームに収まるようにと頼みあなたはokしました
通常通り画像を加工すればロゴは切れないはずです
他のショップで同じ画像をオーダーした時にはちゃんとフレームに収まっていました
事前にサンプル画像まであなたに見せている
適当に切り抜かないでください
赤丸で囲った箇所を見て確認してください
それに加えて1個は左にロゴがずれている
これでは友人にプレゼントできません
7個分の返金を求めます

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2017 at 16:38
Among the 8 necklaces I received, there are 7pcs with a logo gotten out of the frame and cut off.
When ordering, I asked you to have the image stay inside the frame and you confirmed it.
If you process the image as usual, the logo can not be cut off.
When I order it from some other shop with the same image, the image stayed inside the frame.
I even showed you a simulation image in advance.
Please do not cut it off at your own decision.
Please confirm the area marked in a red circle.
In addition, there is 1pc with a logo off to the left.
I can not give them to my friends as a present.
Therefore, I would like to ask you to give me a refund of 7pcs.



konnyaku33 likes this translation
konnyaku33
konnyaku33- almost 7 years ago
ありがとうございました!
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2017 at 16:20
Among 8 necklaces I received, logo of 7 is not in the frame and cut off.
I asked you to put an image in the frame when I made an order, and you said yes.
If you process the image as usual, the logo must not be cut off.
When I ordered the same logo to another shop, it was in the frame.
I showed you a sample image in advance.
Please do not cut if.
Please check the part circled by red circle.
In addition to that, logo is moved to left at one necklace.
I cannot give it as a present to my friend.
I ask you to refund for 7 necklaces.
konnyaku33 likes this translation
konnyaku33
konnyaku33- almost 7 years ago
ありがとうございました!
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2017 at 16:41
In seven out of eight delivered necklaces, the logos do not fit into the frames and comes out of them.
I asked you to make fit the image into the frame when I ordered, and you got it.
If you process the image as usual, the logo should not be out from the frame.
When I ordered the processing same image to another shop, it fitted into the frame appropriately.
I surely showed the sample image to you before order.
Please do not cut it at random.
Please make sure to check the parts encircled by red.
In addition, as for one of the items, the logo moves to the left.
I can not give this to my friend.
I would like you to refund for seven items.
konnyaku33 likes this translation
konnyaku33
konnyaku33- almost 7 years ago
ありがとうございました!
atsuko-s
atsuko-s- almost 7 years ago
こちらこそありがとうございました。またの機会がございましたら、是非よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime