Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding my concert that you have asked someone and are still considering, i...

Original Texts
あなたがどなたかに尋ねて、また考慮していただけるという私のコンサートについてですが、コンサートの可能性がもしあれば、私は滞在を11月終わりまで延長することもできると考えています。なぜなら来年からはこちらに拠点を置いて活動したいと考えており、レコーディング後は、語学学習も含めて、そのための準備期間だからです。私は聴衆が喜ぶ日本と西洋のコラボレーションの曲を入れたプログラムを組みます。またピアノを美しいタッチで表現することを約束します。ご助力をいただけることに大変感謝します。
Translated by sujiko
Regarding my concert that you have asked someone and are still considering, if I have a possibility of the concert, I will be able to postpone my stay to the end of November.
The reason is that as I am thinking about working based on here from next year, the days after recording is a preparation time for it including learning the language. I will set a program where the songs of Japan and western country are collaborated where the audience will enjoy. I will also promise that I will express piano by beautiful touch. I am very grateful that you support me.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
16 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact