[Translation from Japanese to English ] I received cost from the supplier, so attached is the quotation. As price and...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , mitsuko555 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by takatoshi at 03 Jul 2017 at 14:44 1474 views
Time left: Finished

サプライヤーからコストが来ましたので、添付の通りお見積致します。今回は価格と納期重視になると思いますので、サプライヤーは中国メーカーになり、Aの材質は中国製になります。何か問題がありましたら、ご指摘下さい。
なお、Bについては在庫を使用するとのことなので、見積に含んでおりません。
もし必要であれば、見積に追加致します。納期については図面承認後、3ヶ月です。
また、提出可能な書類はCとDのみで、その他は弊社標準となります。

I received cost from the supplier, so attached is the quotation. As price and delivery time would be important this time, supplier will be a Chinese manufacturer and A's material will be made in China. Please advise if there is any problem.
Also about B, stock will be used so it is not included in the quotation.
If it's necessary, I will add it to the quotation. Delivery will be made 3 months after drawing is approved.
Additionally, only document C and D can be submitted, and other works shall follow our standard.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime