Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Moss that shines brightly and verdantly. Trees that lives by clinging stro...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mahessa ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 07 Jun 2017 at 06:42 1801 views
Time left: Finished

青々と鮮やかに光るコケ類

力強く溶岩にしがみつき生きる木々類

1000年という時を経ても依然として勇ましい姿を見せる溶岩洞窟

ここが貴重な原生林が残る青木ヶ原樹海

特別に許可を取り入洞いたします

ここでしかできない冒険、一歩入れば「体験の最高峰」間違いなし

応急手当免許所持インストラクターが同行し、緊急時にもレスキュー用具で対応

万一のため全てのツアー代金に保険代も含んでおります

やるからには楽しさを追求します
地域を知り尽くした地元のインストラクターが、楽しむためのちょっとした手助けをします

Moss that shines brightly and verdantly.

Trees that lives by clinging strongly to lave.

Lava cavern that shows its rousing form as it has been even after a thousand years had passed.

This is the Aokigahara Sea of Trees, where a precious primeval forest remains.

Enter the cavern by requesting for a special permission.

Adventures that you can only find here, one step here and you will surely find the ultimate experience.

Instructors with first-aid licenses will accompany you, and we also provide rescue tools for emergencies.

For peace of mind, all of our tour prices include insurance.

Pursue the enjoyment of participating in this tour.
Our instructor with full knowledge of the area will give you a little help in enjoying the tour.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime