Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The attached manual describes ''AA''. Is it changed to ''BB'' in the current...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , shimauma ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hiro26 at 18 May 2017 at 20:49 1387 views
Time left: Finished

添付のマニュアルには"AA"と記載されています。現在のマニュアルでは"AA"から"BB"に変更されているのですか?

X社に提出する見積作業時間は16時間(2日間)でいいですか?

流量計をリキャリブレーションするのに必要なケーブルとはどのようなケーブルですか?
他に私たちが用意すべき部品や道具はありますか?
X社はこの作業のための予備部品は持っていると言っています。

The attached manual describes ''AA''. Is it changed to ''BB'' in the current manual?

Should I submit the estimated work time for 16 hours (2 days) to X?

What kind of cable do you need to recalibrate a flowmeter?
Are there any other parts or tools that we should prepare?
X says they have the spare parts required for this work.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime