Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thinking about the genre being what it is and the target age range, it's a 〇〇...

Original Texts
ジャンルがジャンルである事と作品の対象年齢層から考えて、まあ出ないだろうなーと思っていた恋愛ゲームの〇〇〇)なんですが、女性ライダー用の変身アイテムという、これまた予想外の立ち位置で、しかも一般販売の商品としてリリースされました。

音声的にも、ほぼ全ての台詞が〇〇〇)の声になっているなど、見所は多くなっています。これに関しては〇〇〇)限定の〇〇〇)版〇〇〇)が先にあったので、初見の感動はそこまででもありませんでしたが、やはりそっちを抑えていなかった人にとっては目新しい要素かと
Translated by marukome
Considering from the fact that the genre is genre, and the target age for the product, I was thinking that it (romance game 〇〇〇) would not be released, however as a transformation item for female riders, in an unexpected position, it was released as an item for general sales.

There is a lot to see since most of all words are the voice of 〇〇〇. As for this, there existed 〇〇〇 version of exclusive 〇〇〇 beforehand, so it had not so big first impression, however I think it has a new element for those who did not have one.
mahessa
Translated by mahessa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
417letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.53
Translation Time
10 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact