Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I do not have the copy of the tracking number of the international airmail...

Original Texts
国際小包の航空便は手元に追跡番号の控えが残らないので、
配送業者に番号を問い合わせ中です。

状況がわかったら連絡しますね。

国際小包の航空便はEMSとは異なり、詳細な追跡はできませんが、
こちらから追跡できます。

このパーツも探して見ますね!

こうした古いパーツを扱うディーラーはいるものの価格が高いケースが多いですね。

予算の上限などがあればあわせて、ご連絡ください。
Translated by translatorie
You can not have a copy of the tracking number so I have made an inquiry at the delivery company about it.

I will let you know when I get any information.

You can not follow the item sent by International Parcel Post closely like EMS, but try here.

I will find this part as well!

There are some dealers which sell these old parts but they are often expensive.

Please contact me if you have a budgetary ceiling.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
30 minutes
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...