Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am still confused because I cannot understand the specification of A file y...

Original Texts
まだAファイルについての仕様が分からず混乱しています

現在はIDや,TITLEの変更はAPIを使ってできないと認識しています

この場合は,hand-editするしかないのでしょうか?
hand-edit以外に手段はありますか?

AファイルはAPIを使って設定されることに限定しているわけではなく
通常はAPIを使って設定するが,APIでできないことはhand-editで対応するという認識で
正しいですか?
もちろんAPIとhand-editを同時に行わないという前提があることは理解しています
Translated by tenshi16
I still don't understand the work of the A file and it's a confusion.

Right now the ID and TITLE's change can not be done through the API so I am recognizing it.

In this case, there is no option but to make a hand-edit right?
Is there any other way besides the hand-edit?

It is not that the A file is restricted because it was created using the API
Commonly the API is used and the file is created but the things that can not be done through the API can be hand-edited, is that recognition correct?
Of course, I understand the reason why the hand-edit and the API can not be used at the same time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
tenshi16 tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...