Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Company A wants to receive XX unit by air mail. (Company A is currently chec...

Original Texts
A社はXXユニットを航空便で受け取ることを希望しています。(A社はXXユニットの他に必要なアイテムはないか確認中です。)
XXユニットを航空便で送る場合、送料はいくらになりますか?また送料はどちらの負担になりますか?

船便の行き先は博多港を選択できますか?もし長崎港より博多港のほうが到着が早ければ博多港を選択して下さい。

Translated by kimie
Company A wants to receive XX unit by air mail. (Company A is currently checking if there is any other items needed than XX unit.)
If sending the XX unit by air mail, how much will it be for shipping? Which side will pay for the shipping charge?

Is that possible to choose Hakata Port as shipping destination? If Hakata Port is earlier for the arrival than Nagasaki Port, please select Hakata Port.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
159letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.31
Translation Time
5 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact