[Translation from Japanese to English ] I am sorry for sending e-mail to you many times. On eBay, the same seller is...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 05 Jan 2017 at 22:51 2048 views
Time left: Finished

何度もメールしてすみません。eBayで同じ出品者でコイン20枚セットをオークション出品されていますので入札してみたいです。バラ売りを買うよりも20枚セットの方がお買い得になると思います。申し訳ございませんがコインバラ売り20枚をキャンセルさせて下さい。発送前なので100%返金保証しますか?

Sorry for sending emails many times. Same seller is listing 20 coins as a set at the auction on eBay, so I'd like to bid on it. I think the price is better when buying 20 coins as a set rather than buying them separately. I'm sorry but please let me cancel 20 coins sold separately. As shipment has not been made yet, will you guarantee 100% refund?

Client

Additional info

バラ売りコインを20枚セットを注文したい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime