Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mr. Yamada in NEC contacted me, and he told that he wanted us to explain abou...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yoshiyukionuma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 27 Dec 2016 at 15:46 1699 views
Time left: Finished

NECの山田様から私に連絡があり、SAPのERPについて詳しい説明をして欲しいとのことでした。その会議には、鈴木さんも同席するとのことです。
二人は12月8日に開催されたセミナーに出席し、山田様はトムにもご紹介した人です。
山田様は、1月上旬に海外出張があることから、1月8日(月)の週に会議を希望しています。
私と佐藤さんで説明をしたいと思いますが、その週の貴方のご都合の良い日時をご連絡ください。
なお、こうした動きは、NECの世界展開の進展に大いに貢献するものと思います。

Mr. Tamara from NEC contacted me and he would like us to explain about SAP's ERP in details.
Mr. Suzuki will attend the meeting as well. They attended the seminar which was held on December 8th, and Mr. Tamada is the one who I introduced to Tom.
Mr. Yamada would like to hold a meeting on January 8th (Mon) since he has a buisiness trip to overseas the beginning of January.
I and Sato would llike to give an explanation, so please let us know your available day in that week.
Also, I think this action would help greatly NEC to expand worldwide.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime