[Translation from Japanese to English ] Regarding item number ~~, we believe the cause is the introduction to transac...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hachibee , ka28310 , scintillar , mahessa , miho11x ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tokyocreators at 06 Dec 2016 at 09:49 1232 views
Time left: Finished

アイテムナンバー~~に関して、eBay外取引への誘導が原因と伺っております。

前回、ebay外取引きへの誘導の警告をもらった時から、スタッフ一同特に注意しておりました。

しかし今回のケースでは、お客様から分割払いの強い要望があったために、Paypalでの直接取引きをさせて頂きました。

このこともebayの規約やポリシーに違反していたのであれば、最優先で改善し、もう二度と行わないと誓います。

Regarding item number ~~, I'm asking about a source for guidance on dealings outside of Ebay.

Last time, when I received a warning on guidance for dealings outside of Ebay, all the staff paid special attention.

However in this case, because the customer has a strong request to pay by installments, I did the business directly with Paypal.

If this is also a violation of Ebay rules and policy, I will give it maximum priority for improvement, and I vow that it won't happen a second time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime