Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is very interesting report. As the writer predicted, if could have been...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( elephantrans ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nakayama718 at 06 Nov 2016 at 17:43 1229 views
Time left: Finished

このレポートjは非常に興味深いものではある。筆者の推測の通り、高Ca血症を発症した可能性は考えられるが、多くの重症X病患者で必ずしもCを呈しない。また、LやDと、血中Kとの相関が不明瞭であり、このX病に違う要因で偶然高Ca血症を合併した可能性も否定できない。遺伝子検索やレセプターの変異なども必要と考える。機能亢進症が再発した場合にCを呈すれば、臨床経過からも証明できるかもしれないが、現状では不可能である。この雑誌の読者が求める科学的根拠が不十分であると考える。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2016 at 17:56
This is very interesting report.
As the writer predicted, if could have been suffered from hypercalcaemia, but not all the patients of X disease have C.
And it is not clear about the connection of L,D,and K in blood, and we can not deny that X has been coincidentally matched with hypercalcaemia.
There could be needs the change of genes search or receptor.
If Hyperactivity disorder comes again and use C, it could be proved by clinical process but it is impossible for now.
It can be thought that there is lack of scientific proof which the readers of this magazine demand.
nakayama718 likes this translation
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2016 at 18:11
This report is simply very interested. As the writer guessed, the high Ca blood disease could happen but C does not necessary appear to most severe X patients. Also, correlation among L, D and K in blood is unclear and it is undeniable that the high Ca blood disease accidentally happened to this X disease together. I think it is necessary to research genes and receptor variation. If C appears when hyperthyroidism recured, it may be proved from the clinical course, but It is impossible as it is now. I do not think scientific basis of which readers of this magazine require is enough.
nakayama718 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime