Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for taking the time to contact us in regards to our Daniel Wellingt...

This requests contains 576 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , shim80 , brstl , kyle120 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by asus0358 at 05 Nov 2016 at 00:31 3022 views
Time left: Finished

Thank you for taking the time to contact us in regards to our Daniel Wellington collection.

Before we approach the possibility of future business we do have the following questions we would kindly ask that you answer.

1 - Do you have a US Based address where these item can be delivered, such as a mail forwarder or a shipping broker.
2 - Will your company be responsible for the shipping charges, including customs, import taxes, etc.
3 - Will you be able to pay for the transaction directly through PayPal, or via Bank Transfer?

We look forward to speaking with you again soon.

ダニエルウェリントンコレクションに関し、コンタクトをいただきありがとうございます。

将来的な取引の可能性を検討する前に、以下の質問にお答えいただきたいと思います。

1 転送会社や発送仲介業者等、商品を送付できる米国の住所がありますか?

2 関税および輸入税等を含む送料を負担していただけますか?

3 取引上の支払いは、Paypalを通じての直接支払いまたは銀行送金が可能ですか?

またすぐにお話しできることを楽しみにしております。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime