Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The product has been opened, rendering it as a a second-hand goods, so we wil...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , shimauma , mahessa , lancaster15-16 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yuu1 at 03 Nov 2016 at 01:33 1813 views
Time left: Finished

商品は開封されて中古状態になっておりますので、
価格の70%のみ返金させて頂きます。

また、往復の送料もご負担ください。
(発送時にかかった送料$10は、返金額から差し引かせて頂きます)

注文者様都合によるキャンセルなので、
上記についてご了承願います。

もしよろしければ、こちらまで商品をお送り下さい。
到着を確認次第、返金致します。

The item was once opened so it has become a used one now.
Therefore, I will make a refund of 70% of the original price.

In addition , I would like you to pay for the shipping cost for the both ways.
(The $10 for the first shipment from here will be deducted from the refund amount.)

This cancelation is because of your personal preference, so I would like you to understand this procedure.

If you still don’t want the item, please return it to us.
We will refund on receiving your return.

Client

Additional info

ebayで商品の返品希望をされている方に送るメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime