[Translation from Japanese to English ] My continued thanks for everything. I want to let you know that when I i...

This requests contains 207 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( miusta , komorebi ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by tomoyuki at 17 Sep 2011 at 06:59 957 views
Time left: Finished

いつもお世話になります。
前回送って頂いた荷物について全部検品致しましたところだだ1品送られていないのではないかと思われるものがありますのでお知らせさせて頂きます。
invoice(AWB♯:9224495626)リストのほぼ真ん中
Battery (MicroVision showWX Extra Battery)
$27.99 Amazon.com

1ケです。念入りに調べましたところやはり入っていませんので連絡致しま

Thanks for your continuous service.

I'm writing to let you know that I reviewed the contents of the last shipment and found one item missing.
It is listed near the middle of the invoice (AWB#: 9224495626) as follows:
Battery (MicroVision show WX Extra Battery) $27.99 Amazon.com

I have thoroughly looked and still found this one item missing. Thanks in advance for making appropriate arrangement.

Client

Additional info

転送会社の欠品

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime