Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. Though I checked my bank account, there was ...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by 20shinlit at 20 Oct 2016 at 10:26 1774 views
Time left: Finished

連絡が遅れて申し訳ありません。

銀行口座の確認をしましたが、入金がありません。おそらく、こちらの口座に問題があったため、お金があなたの口座に戻されていると思います。確認してください。

別の口座を用意しました。お金が戻っていることを確認してから、もう一度、以下の口座にお金を振り込んで下さい。入金の確認ができてから発送いたします。ちなみに、ギターはインドネシア製です。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 10:36
I am sorry for my late reply.

Though I checked my bank account, there was no record of your remittance. You must have got your money wired back to your account as there was a problem with mine. Please confirm that.

Here is another bank account of mine. Please transfer the money to the following account after you have confirmed that you have received your money back onto your account. I will dispatch the item once I have confirmed your payment. By the way, the guitar was made in Indonesia.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 10:31
I'm sorry for the late response.

I checked the bank account but the money wasn't in It. There may have been a problem with the account so the money was sent back to your account. Please check it.

I got another account. Please send the money to the account below after confirming that the money is back.
I will ship it as soon as I confirmed the money.
By the way, the guitar is made in Indonesia.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 10:30
Sorry for my late reply.

I checked bank account, but there was no payment. Probably there was a problem at this account, so money was returned to your account. Please kindly check it.

I arranged another account. After you confirm money is refunded, please send money to the following account again. I will send it out upon receipt of money. By the way, the guitar is made in Indonesia.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime