Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Up untill now, it was video collection contents of 5 DVDs about seven hours, ...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , dcsan ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by hatamjp at 28 Sep 2016 at 18:21 768 views
Time left: Finished

これまでDVD5枚約7時間分の内容だった映像コレクションでしたがこのブルーレイ・エディションは近年新たに陽の目を見た初登場映像やかつてのDVD収録よりもさらに高画質クオリティとなった新発掘映像等、ブルーレイVOL.1&2でトータル10時間以上のヴォリューム・アップした内容の2014年最新アップグレード版です。ピンク・フロイド・コレクターズ最強の映像コレクションとして大推薦のマスト・アイテムです!

Up untill now, it was video collection contents of 5 DVDs about seven hours, but this blu-ray edition is a 2014 latest upgrade version of Vol. 1 and 2 with increased volume contents more than 10 hours with the lately found first appearance movie and newly found movies which are higher quality than DVD.
This is the greatly recommended must item as the strongest movie collection for Pink Floyd collectors.

Client

Additional info

PINK FLOYDのblu-rayの説明文。②

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime