[Translation from Japanese to English ] I have not heard from you since my last email to you. There is a tremendous ...
This requests contains 79 characters
. It has been translated 3 times by the following translators
: (
mini373
,
dofleini88
,
henrytian
)
and was completed in 0 hours 37 minutes
.
Requested by hiroshi10310255 at 14 Sep 2011 at 14:29
1442 views
I have not heard from you since my last email to you. There is a tremendous loss on my part due to MYUS and DHL's mishandling. It is clear that the item was damaged during the transportation, so I ask you to send me a refund ASAP.
I haven't heard from you since I sent you an email yet. I have got a huge loss because of MYUS and DHL. It's obvious that it's been damaged during shipping so please compensate quickly.
There is no reply after I sent a mail to you. I received a big damage because of MYUS and DHL. It is obvious that it is the damage in transmission, so please pay for it immediately.
I haven't received your return after I sent a mail to you. I got a large loss because of MYUS and DHL. It is very clearly that there was breakage in transport, so please pay me earlier.