Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for getting in touch. My apologies for all the troubles. Amanda has...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shim80 , mahessa ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Sep 2016 at 21:16 1262 views
Time left: Finished

連絡をありがとうございます。大変な苦労をかけてごめんなさい。Amandaが最大限頑張ってくれた状態(足がきっちりはまった状態)で構いませんので、そのまま送り返してください。お願いします。ちなみに。Amandaが最初に完成した時は、きちっと足がはまっていましたでしょうか?それだけ教えて下さい。本当に、いつも、丁寧な対応をありがとう。私は、心から感謝しています。

Thanks for your contact. I'm sorry to taken a lot of your time and effort. Amanda's maximum effort (with legs properly placed) is okay, so please return it as it is. Thanks for your arrangement. By the way, when Amanda first completed, were legs properly placed? Please just let me know about it. Thank you always for your considerate arrangements. I deeply appreciate you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime