[Translation from Japanese to English ] When we checked our stock of the item which you placed your order for, it tur...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hamada at 15 Sep 2016 at 17:37 1082 views
Time left: Finished


注文をいただきました商品の在庫の確認を行ったところ、商品の一部が破損しており、お客様にお届けできる状態ではないことが判明致しました。

また、こちらの商品は現時点で入荷の目処がたっておらず、
ご注文をお受けすることができません。

お客様には心よりお詫び申し上げます。

当店でのご注文につきましては、すぐに全額返金させて頂きますので、下記よりキャンセルの手続きをお願いしてもよろしいでしょうか。
↓ (お手数ですがこちらのURLよりログインいただき、【商品をキャンセル】ボタンをご選択ください。

As we checked stock of the item you ordered, part of item is broken and we cannot deliver this to you.

Also, at the moment we don't know when this item will be available again, so we cannot accept the order.

We deeply apologize for this.

We will make full refund for the order immediately, so will you please process cancellation from the following?
(Sorry to take your time, but please log in from this URL and select [Cancel the item] button.)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime