Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1) Regarding action plan The objective of the training this time is to link ...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mayumits , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ken1rous at 15 Sep 2016 at 15:10 1985 views
Time left: Finished

1)アクションプランについて
今回の研修の狙いは、研修での学びを職場の実践に繋げることです。

1日目の研修終了後もアクションプランを設け、
職場の課題に対して、一人ひとりの行動をコミットさせたいと思います。

特にマネジャーに対しては、次の研修までの宿題とさせたいです。

2日目の研修冒頭にアクションプランの実践状況を振り返り、
2日目の研修に繋げたいと考えています。

2)補足情報
1日目の研修冒頭に、社長が今回の研修の狙いを社員に語る時間を10分間設けたいと思います。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 15:21
1) Regarding action plan
The objective of the training this time is to link what you learn in the training with the actual practice in your workplace.

After the training on the first day, we will also let the students set an action plan, and we would like to let them make a commitment of their own action against their problems in their workplace respectively.

Especially, for managers, we will assign the action plan to the managers as their homework whose due date is the next training.

In the beginning of the second day of the training, we review the status of the progress of the action plan, and we will start the training contents of the second day by using the conclusion of the review.

2) Additional Information
In the beginning of the first day, we will spare ten minutes for our president to make a speech to the students about the objective of the training this time.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 15:26
1. Action plan
The purpose of this training is to practice what they learned in the training in their work.
After the training on the 1st day, we set an action plan and make each person commit to
their action for the problem in their work.
What is emphasized is that we want it to be homework for manager before the next training.

By looking back practice of action plan in the beginning of the training on 2nd day,
we will use it in the training on the 2nd day.

2. Additional information
In the beginning of the training on the 1st day, we will have 10 minutes for the chance where president
talks to employees about purpose of the training this time.
ken1rous likes this translation
myheartsbreakingeven
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 15:43
1)About the list of our action
At this time, the purpose of our training is to prompt us to perform tasks using the method we learn at our usual work.

At the end of the first day, Each of us are going to make an each plan and a list of actions for our usual task's problem.

Especially, We are going to give the managers homeworks whose deadline is limited until the next training day.

At the beginning of the second day, we are reviewing the state of progress of our list.
It must be helpful for the second day of our training.

2)supplementation
At the beginning of the first day, we're going to keep about ten minutes for a speech by the president.
He's telling us all stuffs what the purpose of this training is.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 15:37
1)About the action plan
The target of this training, they can be connecting what they learned in the training to their working places.

After the Day-1 training, by set the action plan, I would like them to commit the action of each person.

Especially to the managers, I would like to give it as their homework.

In the beginning of the Day-2 of the training, I would like them to review the action plan, and I think I want to link it to the Day-2 training.

2)Additional information
In the beginning of the Day-1 training, I would like to set the opportunity that our president talks to the employees about the target of this training for 10 minutes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime