Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We ordered the 200V products, but received the products in 230V specification...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by sae-pl at 06 Jul 2016 at 11:26 2306 views
Time left: Finished

注文した製品は200Vですが、入荷した製品は230V仕様です。
200Vでは製品が作動しません。
日本からの注文は、いつも200V仕様です。
クライアントへの納期は既に過ぎています。
大至急、200V仕様と交換してください。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 11:30
We ordered the 200V products, but received the products in 230V specifications.
The products cannot operate with 200V.
The orders from Japan are always in 200V specs.
It has already passed the deadline for delivery to our clients.
Please exchange to 200V immediately.
sae-pl likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 11:28
The item which I ordered is made for 200V, but the product delivered is for 230V.
It does not work with 200V power supply.
The order from Japan always requires 200V model.
The due date of the delivery to the clients is already over.
Please replace the model with 200V model as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime