Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We frequently find some used guitar about which the seller advocates that it ...

Original Texts
初期・最初期と謳う中古も良く見かけますが、こちらはピックアップがスタンプ無しブラックボビンで正真正銘の初期モデルです。
この頃のTokaiのロゴは消えやすく、このギターもヘッドロゴは消えていますが、VシェイプネックにオリジナルTOKAIクルーソンに見られる爪穴の跡もありますので、Springy Soundのネックで間違いありません。 完全にオリジナルです。
Translated by kohashi
I have seen many used cars claiming that they are the first model or the last model, this one is the genuine first model of a pick up without a stamp black pin.
The logo of Tokai was easy to wear out around that time and this guitar has its head logo disappeared. But it has the V shape neck and traces of nail holes that is seen in Tokai Cluson as well as the Springy Sound neck which eliminates any doublts. This is a perfect original one.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
9 minutes
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact