Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Kumo Koda Live Tour 2016~Best Single Collection in Kumamoto on October 6th~An...

This requests contains 254 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Jun 2016 at 12:02 1230 views
Time left: Finished

10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ

<福岡公演にてチケットをご購入の方>

4月9日(土)・4月10日(日)福岡サンパレスの公演にてご購入のお客様は、6月30日(木)までにキョードー西日本までお問い合わせください。払い戻しの詳細、または振替公演のチケットの引き取りの詳細をご案内させて頂きます。

This is a notice for the change of the venue and date for the October 6 performance in Kumamoto
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~.

<For Those Who Have Purchased Tickets for the Fukuoka Performance>

Please inquire Kyodo Western Japan by June 30 (Thursday) if you have purchased your tickets for the April 9 (Saturday) or April 10 (Sunday) performance. We will let you know the details regarding reimbursement or tickets for the replacement performances.

キョードー西日本:092-714-0159(平日10:00~19:00/土10:00~17:00/日祝休み)

Kyodo Western Japan: 092-714-0159(10:00 AM to 7:00 PM on weekdays; 10:00 AM to 5:00 PM on
Saturdays; closed on Sundays and holidays)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime