Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If goods are imported to Japan from the US, the goods are subject to customs....

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , shimauma , merose288 , bluejeans71 , nathalie_ichi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hatamjp at 19 May 2016 at 23:05 1593 views
Time left: Finished

アメリカから日本へ商品を「輸入」した場合は、関税がかかりますが、今回は返品であることが証明できれば関税はかかりません。ですから伝票にわかりやすいように「返品商品」と記載してください。ただし返送にDHLをつかうと余分な関税がかかり、お客様の負担になりますので、おやめください。

While there are tariffs when you "import" a product from the US to Japan, there will be no tariffs if you prove that this is a return to the sender. So please write "Returning Product" on the bill clearly. But please do not use DHL as there will be extra tariffs, which you will be require to pay.


Client

Additional info

アメリカのお客様への返品の仕方のメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime