Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] ご連絡ありがとうございます。 まだ注文保留になっています。 私の方には2つ注文は入っていない様です。 一度キャンセルして再度購入して頂けますか? も...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( jorge_itakura ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by yuukisawada at 17 May 2016 at 10:28 4033 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
まだ注文保留になっています。

私の方には2つ注文は入っていない様です。

一度キャンセルして再度購入して頂けますか?

もしかすると登録情報やクレジットカード情報など他に何か問題があるのかもしれません。

的確な回答を出すことが出来ず申し訳ございません。

お手数をおかけしますが、再度確認、検討して頂いて注文して頂けると幸いです。

jorge_itakura
Rating 61
Translation / Spanish
- Posted at 17 May 2016 at 10:58
Gracias por su comunicasion.
Su orden sigue pendiente.

Por mi parte no registro 2 ordenes.

Podria cancelar y volver a realizar la compra?

Puede que tenga problemas con alguna informacion registrada o datos de su tarjeta de credito.

Sentimos mucho no poder precisarle una respuesta.

Disculpe las molestias pero le agradeceria que pueda revisar nuevamente sus datos para que nos pueda volver a realizar la compra.
[deleted user]
Rating 53
Translation / Spanish
- Posted at 17 May 2016 at 10:43
Gracias por contactar.
He paralizado la tramitación de su pedido.

Parece que, por mi parte, no se ha registrado duplicidad en el pedido.

¿Qué tal si cancela y vuelve a efectuar el pedido?

Es posible que haya algún error en la información de registro o en la de su tarjeta de crédito.

Disculpe por no poder darle una respuesta más concreta.

Puede que le resulte un engorro, pero sería mejor que volviese a comprobarlo y examinarlo todo y efectuar su pedido.

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime