Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you very much for your email, I need to ask you for understand more cl...
Original Texts
Thank you very much for your email,
I need to ask you for understand more clearly
You tell me find one person can speak Japanese translate while you and me meeting or translate for you when you meeting with another factory(the factory you will buy cargo)?
Please explain one again you need one person can speack Japanese for what?
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards
I need to ask you for understand more clearly
You tell me find one person can speak Japanese translate while you and me meeting or translate for you when you meeting with another factory(the factory you will buy cargo)?
Please explain one again you need one person can speack Japanese for what?
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards
Translated by
transcontinents
メールをいただきありがとうございました。
さらに明確に理解するため、教えてください。
あなたと私の会議に日本語の通訳1名が必要ですか、それともあなたと別の工場(貨物を購入する工場)のために必要ですか?
日本語の通訳1名を何の目的で必要か、もう一度ご説明ください。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
さらに明確に理解するため、教えてください。
あなたと私の会議に日本語の通訳1名が必要ですか、それともあなたと別の工場(貨物を購入する工場)のために必要ですか?
日本語の通訳1名を何の目的で必要か、もう一度ご説明ください。
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 386letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.685
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...