Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] And, does your address remain the same as before? This time, I will send y...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 May 2016 at 19:23 3713 views
Time left: Finished

あと、住所は前から変わってませんか?

今回はバンドのメンバー全員分のTシャツを送ります。
その送ったTシャツを着て、バンドメンバー全員での集合写真を撮影することはできますか?
こんな感じでの写真が理想です。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 May 2016 at 19:26
And, does your address remain the same as before?

This time, I will send you the T-shirts of all members of the band.
Would it be possible for you to take group photographs of the band members wearing the T-shirts I am sending?
It is ideal if the picture looks like this.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 May 2016 at 19:25
Also, the address is still the same?

I will send you the T-shirts of all the band members this time.
Would it be possible to wear the T-shirt I sent and take pictures with all of them together?
This is my ideal picture.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2016 at 19:27
Haven't your address changed after that?

I will send T shirt of all the members of the band this time.
Would you wear the T shirt I send and take a picture of all the band members?
This kind of picture is good.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime