Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Master tracking 350 & 477 (32 packages / total 497 lbs/225 kgs) will be shipp...

Original Texts
Master tracking 350 & 477 (32 packages / total 497 lbs/225 kgs) will be shipping together because they're the same purchase order in our system. They will be shipping as lose packages. I had to create 2 separate master tracking numbers because FedEx.com will only allow us to create 25 labels/shipment.

On the bright side, you will receive 758 (only 12 lbs/ 5kgs) on Tuesday. This is the one cotton rug you purchased separately. We notified our warehouse to ship both of the purchase orders together, but this one was shipped out first, we apologize for that.

I will let you know once 350 & 477 leaves our warehouse & I will call FedEx & let them know this is one shipment.



[deleted user]
Translated by [deleted user]
マスター追跡350&477(32荷物/キロ計497Ibs/225キロ)は私たちのシステムで同購入注文されているのと、一緒に配送されます。損失荷物として配送されます。Fedex.comは25ラベル/配送しか作成を許してないので、2つ別々のマスター追跡を作成する必要がありました。

上手くいけば758(12Ibsのみ/5キロ)を火曜日に受け取ります。別々で購入されたコットン絨毯です。
どちらの注文も同時に配送されることに気付きましたが、これが先に配送されました。申し訳ありませんでした。

350&477が倉庫から出ましたら、ご連絡差し上げます。そして、Fedexに電話しこれが1つの配送と、伝えます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
673letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.15
Translation Time
12 minutes