Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry the product has not arrived yet. I am so sorry for making you...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kitakami1611 , magozaemon , tom_o_k ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kazusugo at 28 Mar 2016 at 09:30 1488 views
Time left: Finished

商品が未着とのことで、ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございません。
下記の日本郵便のトラッキングサイトで確認したところ、シドニーのEMS局には3/23には到着していますが、まだ未配送となっております。
お手数で申し訳ありませんが、あなたのお住いの最寄りの郵便局に、下記のトラッキング番号をお伝えしていただき、到着がいつごろになるかお問合せいただけませんか? 国外からの問い合わせの場合、確認にかなりの日数がかかってしまうらしく、受取人から問合せいただくのが一番早い確認方法です。

I am very sorry the product has not arrived yet. I am so sorry for making you wait.
I verified the package arrived at the Sydney EMS office on 3/23 via the Japanese Postal Service tracking website below. But, it showed the package was undelivered.
I am sorry, but are you able to go to the nearest post office and ask them when the package will be delivered by giving them the tracking number below? It seems it will take a considerable number of days to verify package delivery for foreign inquiries.
The fastest way to verify delivery would be by the person receiving the package.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime