Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The skilled carpenter seems to sharpen his blade and saw even in his spare ti...

Original Texts
腕のいい大工は暇さえあれば、刃やのこぎりをといで置いて、働く時、余計な力がかからないようにするそうです。
このように日頃から知恵を得れば、成功しやすくなります。
日頃、外国語を学んでいれば、後に益を受けるようになります。
日頃、神様の御言葉に聞き従う敬虔の刃をといで置けば、試練の時や決定的な瞬間に力が奪われず、神様を喜ばし、勝利の人生を生きることができます。

良いものかもしれないけど、決して使わないから。
Translated by widget
The skilled carpenter seems to sharpen his blade and saw even in his spare time, so that the work does not take more strength than needed.
If you acquire wisdom daily in this way, succeeding becomes easy.
If you study a foreign language daily, you will likely see benefits later.
If you listen to the Word of God daily and keep the blade of piety sharp, maintaining your strength in trying times and at decisive moments, you will please God and can live a life of victory.

It might be a good thing, because you will never use it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
widget widget
Standard
英語とフランス語のネイティブで、大学では言語学を専攻しました。日本では約12年メジャーな英文雑誌などの編集長をしておりました。和英訳の校正を得意とし、短文...
Contact