Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - Considering current cash burn, we would be able to keep running our busines...
Original Texts
・現状のキャッシュバーンを考えると今回の資金調達をした場合、約18か月間の事業継続可能になる。
・A社は今年中に大きなマイルストーンを2つ持っていると我々は認識している。
1.継続的な収入モデルの構築
これはB社以外にもC社、D社との取引が重要になる。
2.ネクストファイナンスの実現
年内にネクストファイナンスを実現するために必要となるUSのVC候補を見つける必要がある。
それぞれ達成しない場合は、経営陣の見直しをするなどの対応を図るべきだと我々は考えている。
・A社は今年中に大きなマイルストーンを2つ持っていると我々は認識している。
1.継続的な収入モデルの構築
これはB社以外にもC社、D社との取引が重要になる。
2.ネクストファイナンスの実現
年内にネクストファイナンスを実現するために必要となるUSのVC候補を見つける必要がある。
それぞれ達成しない場合は、経営陣の見直しをするなどの対応を図るべきだと我々は考えている。
Translated by
wkeating
We will be able to pursue the business plan over the course of eighteen (18) months if we were to raise funds considering the current cash burn rate.
We recognize that the A corporation will face two major milestones by the end of this year.
1.Build streamlined earning model
It is important to do business with with C corporation and D corporation other than B corporation
2.Achieve Next Finance
We need to find a prospective VC candidates in US in order to achieve Next Finance within this year.
We consider the option of reviewing the current management team if we are not able to meet each target.
We recognize that the A corporation will face two major milestones by the end of this year.
1.Build streamlined earning model
It is important to do business with with C corporation and D corporation other than B corporation
2.Achieve Next Finance
We need to find a prospective VC candidates in US in order to achieve Next Finance within this year.
We consider the option of reviewing the current management team if we are not able to meet each target.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
wkeating
Starter (High)
I am registered as Tier 2 court interpreter in Japanese for the Hawaii State ...