Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for enquiring about the products below. To be frank, I am not a ver...

Original Texts
Thank you for enquiring about the products below. To be frank, I am not a very large seller compared to the other sellers who operate on a much bigger scale through various eCommerce sites, eBay being one of them. I operate on a much smaller scale and essentially deal with Xbox consoles, Xbox subscriptions, few hardware and technology items along with few Lego games as per the seasonal demand.
Translated by ailing-mana
以下の商品に関するお問い合わせをいただきありがとうございます。率直に言わせていただくと、当社はさまざまなeコマース、eBayもその一つですが、を通じてもっと大規模に営業している他のセラーに比べると、あまり大きなセラーではありません。私はもっと小規模に営業しており、基本的には季節の需要に応じて、Xbox のコンソール、予約購読、わずかなハードウェアとテクノロジー商品、そしてわずかなLegoゲームを取り扱っております。
osam_n
Translated by osam_n
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1648letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$37.08
Translation Time
20 minutes
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
Freelancer
osam_n osam_n
Senior
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
Freelancer
aanson3 aanson3
Starter (High)