Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A= a confession song for love affair B= a justification song for love affair...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tommy_takeuchi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by niino at 18 Jan 2016 at 12:20 1684 views
Time left: Finished

A=浮気した事への懺悔の歌。
B=浮気を正当化する歌。

ボブの才能の内訳
マイクの虚栄心
スタッフのサポート
キャサリンの音楽才能
迷路作り
作曲
作詞
筋肉美
美貌の容姿
浮気相手をキープ


日本では未公開なので、あらすじを見ました。脱出仲間のあなたがイチオシの作品と言うのなら、いい結末だと推測します。

ボブを通してキャサリンとエミリーがとても素晴らしい女性だと悟りました。

A=confession song for cheating
B=song justify the cheating

Breakdown of Bob's talent
Mike's vanity
Staff's support
Catharine's music talent
Making maze
Music
Words
Beauty of musclue
Appearance of beauty
To keep a cheating partner

I saw a synopsis, because it's not public in japan. I guess it's a good ending, because you who are partner of escape recommend it.
I realized that Catharine and Emilie are very nice women through Bob.

Client

Additional info

よろしくお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime