Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] 貴方の欲しいサイズUS8.5を確認しました。 大変申し訳ございませんが、日本では年末年始の休暇に入ります、アイテムの発送は1月4日になります。追加料なしで...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( georgehonyaku ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by afayk604 at 29 Dec 2015 at 14:39 2288 views
Time left: Finished

貴方の欲しいサイズUS8.5を確認しました。
大変申し訳ございませんが、日本では年末年始の休暇に入ります、アイテムの発送は1月4日になります。追加料なしで日本郵便の一番早い発送方法で送りますのでご理解ください。

georgehonyaku
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 29 Dec 2015 at 14:55
Tiene el tamaño que desea que es us 28 .En el Japón se emtrar en vacaciones de fin de año, entonces para que podamos organizar el 4 de enero.

Le enviaremos la forma más rápida por correo japones sin necesidad de pagar más.

Gracias por su comprensión.

[deleted user]
Rating 49
Translation / Spanish
- Posted at 29 Dec 2015 at 14:49
Hemos comprobado la talla US8.5 que usted requiere.
Por motivo de las vacaciones de fin de año, el envio del articlo se realizara el cuatro de enero.
Se enviara sin ningun costo adicional por metodo mas rapido. Muchas gracias por su comprension.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime