Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sending you data for silk screen print. Sorry for the delay. It's compos...
Original Texts
シルクスクリーン印刷用のデータを送ります。遅くなってしまい申し訳ないです。
4色で構成してあります。
基本的には白い紙に刷る仕様です。色を刷る順番は1.赤、2.ダークグレー、3.黒、4.シルバー、の順です。
シルバーは一番上から乗せる仕様です。色の指定はパントーンカラーで指定しておきます。
イラストレーターデータ上で、色の版ごとにレイヤーにしてあります。
印刷所にこのデータを渡して確認してもらってください。
何か不明点などがあればお知らせください。
4色で構成してあります。
基本的には白い紙に刷る仕様です。色を刷る順番は1.赤、2.ダークグレー、3.黒、4.シルバー、の順です。
シルバーは一番上から乗せる仕様です。色の指定はパントーンカラーで指定しておきます。
イラストレーターデータ上で、色の版ごとにレイヤーにしてあります。
印刷所にこのデータを渡して確認してもらってください。
何か不明点などがあればお知らせください。
Translated by
transcontinents
I'm sending you data for silk screen print. Sorry for the delay.
It's composed of 4 colors.
Basically it is designed for printing on white paper. Order of colors to print is 1. Red, 2. Dark gray, 3. Black and 4. Silver. Silver is the color to top o the rest. Pantone colors are designated for each.
Each color print is layered on illustrator data.
Please provide this data to the printer and have it checked.
Please let me know if there is anything that needs to be cleared.
It's composed of 4 colors.
Basically it is designed for printing on white paper. Order of colors to print is 1. Red, 2. Dark gray, 3. Black and 4. Silver. Silver is the color to top o the rest. Pantone colors are designated for each.
Each color print is layered on illustrator data.
Please provide this data to the printer and have it checked.
Please let me know if there is anything that needs to be cleared.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...