[Translation from Japanese to English ] I am xxx(Name), the CEO of xxx (Company Name) Our company does the wholesale...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , transcontinents , polona_587 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by walife at 13 Sep 2015 at 20:36 1290 views
Time left: Finished


Registration IDは○○です。

Free Hotelの申込みをしたいのですが、
「Your Chinese Supplier Infomation」の項目を記入できないのですが、

Rating 54
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 20:57
I am xxx(Name), the CEO of xxx (Company Name)
Our company does the wholesale and retail sales of export products.

For this time, as I would like to find new products in XX EXPO, I have registered beforehand.
My registration ID is xx.

I would like to apply for the 'Free Hotel', however, the transactions that my company have done with were in Europe and South East Asia, but not within China itself, so I am unable to enter the item of "Your Chinese Supplier Information".
If possible, please advise on what I should do.
walife likes this translation
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 20:48
My name is ○○ and I am a representative director of ○○.
Our company is in a wholesale and retail business for imported goods.

To look for new products at the ○○ EXPO, we were granted a prior registration. The registration ID is ○○.

We would like to apply for a Free Hotel, but at the moment our clients are from Europe and Southeast Asia, none yet from China. Therefore, we cannot fill in the 'Your Chinese Supplier Infomation' entry. Could you please advise what should we do in this case?
walife likes this translation
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 20:46
My name is 〇〇, representative director of 〇〇 Ltd.
We wholesale and retail import items.

This time we made advance registration in order to find new items at 〇〇 EXPO.
Registration ID is 〇〇.

We'd like to apply for free hotel, but currently our partners are in Europe and Southeast Asia we don't have any in China yet, so we cannot fill in "Your Chinese Supplier Information", will you let us know what we should do?
walife likes this translation


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact