[Translation from Japanese to English ] We are very sorry for the error in the quantity of the item this time. We wi...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , umifukuro , yuyu32kins ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nishoka at 02 Sep 2015 at 02:44 3340 views
Time left: Finished

このたびは商品の数量に違いがあったようで大変申し訳ございませんでした。
私たちは商品代金を全額返金いたします。
失礼なお願いだとは思うのですが、私たちのフィードバックを取り消していただくことは
できませんでしょうか?
商品の到着までお待たせしたうえに数量間違いでご迷惑をおかけしましたので
商品代金にプラスして10ドル多く返金します。
お返事お待ちしております。

We are very sorry for the error in the quantity of the item this time.
We will make full refund for the amount of the item.
We're very afraid to ask you this, but will you please delete our feedback?
As we made you wait for the arrival of the item and yet made quantity mistake causing you an inconvenience, we will add $10 to the amount of the item and make refund.
We will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime