Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] G’Day Cuong Look forward to receiving the parcel. Just dawned on me that t...

Original Texts
G’Day Cuong

Look forward to receiving the parcel. Just dawned on me that the instructions are likely to be in Japanese, is that correct ? Probably should have asked first. Not to worry I will manage. If you know of anyone else looking to sell the volumes that are missing let me know !

Best Regs from Oz





Hmmm interesting but quite a bit more than the other I just purchased from you. I assume the instructions are all in Japanese for this one as well !?!?

The series I see has 85 issues in it. Does this cover all 85 issues ?

There is another complete set going for $USD 776.63 (GBP 500) in English from the UK !!.

What would be your best offer inc shipping ???
Translated by shimauma
Cuongさん、こんにちは。

商品の到着を楽しみにしています。 ちょっと気になったのですが、取説はおそらく日本語ですよね? 最初に聞いておけばよかったですね。 まあ、なんとかしますのでご心配なく。 不足分の量を売りたい人がいれば、教えてくださいね。

オーストラリアより。

うーん、不思議ですが、あなたより購入した物よりかなり多いですね。 この商品についても、取説は全て日本語ですよね!?!?

私の見ているシリーズには、全部で85巻あります。 これで、85巻全てですか?

イギリスの出品者が、英語版を1セット$USD 776.63 アメリカドル(イギリスポンド 500)で販売しています。

送料を含めた、ベスト価格を教えていただけますか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
661letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.88
Translation Time
25 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...