Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京1 情緒あふれる下町と、近代的な高層ビルが立ち並ぶ東京都心の東側。 歴史的な文化に触れたり、ショッピングをしたりと楽しみ方は人それぞれ。 東京2 新...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabasan , qqming720 ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by shooonan at 16 Aug 2015 at 15:30 3444 views
Time left: Finished

東京1
情緒あふれる下町と、近代的な高層ビルが立ち並ぶ東京都心の東側。
歴史的な文化に触れたり、ショッピングをしたりと楽しみ方は人それぞれ。

東京2
新宿、渋谷、六本木を中心に栄える東京都心の西側。
超高層オフィスビルが立ち並び、日本のビジネス業界を支えている。
ショッピングはもちろん、グルメも観光もたっぷり楽しめる日本の中心的エリア。

お台場
人工的に作られた島に広がるアドベンチャー。
それぞれ魅力的な特徴を持つ様々な複合施設が立ち並び、ショッピングからグルメ、遊園地など丸々1日遊べます。

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Aug 2015 at 16:20
东京1
有着别样风情的平民住宅区和近代的高楼林立的东京都心的东侧。
在这里可以享受各种娱乐的方式,例如品味历史性的文化以及购物逛街等。

东京2
以新宿、涩谷、六本木为中心繁华的东京都心的西侧。
摩天大厦平地而起,支撑着日本的商业。
在这日本的中心地段,您可以购物自是不必说,美食和观光也是很好的选择。

台场
在人工制造的岛屿上开展的冒险。
各种拥有魅力的特征的复合设施鳞次栉比,从购物到美食、游乐园等足够玩1整天。
qqming720
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Aug 2015 at 17:20
东京1
充满格调的街道,近代的高层大厦林立于东京中心的东侧。
触摸历史的文化,购物与玩乐的人多种多样。
东京2
以新宿,涩谷,六本木为中心繁华的东京中心的西侧。
耸立的超高层办公楼,支撑着日本的商业界。
无论是购物,美食还是观光都能尽享的日本中心区。
台场
在人工岛上自由冒险
林立的各种魅力集于一身的各种多重设施,从购物到美食,游乐园等可以玩上一整天。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime