[Translation from Japanese to English ] As I checked stock status with the wholesaler, it will be available within th...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , bijintachi1 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by scoopstar at 04 Aug 2015 at 22:28 1758 views
Time left: Finished

問屋に在庫の有無を確認した所、今月には入荷する予定だがメーカー都合により1~2ヶ月遅れる場合があるとの事です。
もしあなたが入荷までお待ち頂けるのであれば私は15ドルの割引(返金)をさせて頂きます
なおお待ち頂く場合はアマゾンのシステム上発送前に発送通知を送る必要がある事をご了承下さい。
またこの場合もし発送通知を出した後にあなたがキャンセルしたくなった場合はご連絡頂ければすぐに返金しますのでご安心下さい

As I checked stock status with the wholesaler, it will be available within this month but it may delay for a month or two depending on manufacturer's reasons. If you can wait till it becomes available, I will deduct $15 (refund).
Also, if you can wait, please note that I have to send dispatch notification before sending due to Amazon system.
In this case, if you want to cancel after I send dispatch notification, I can refund immediately after you contact me so please do not worry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime