Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [LIVE] 9/10 event held decision, the first precedent reception desk start! ...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gracehill , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Jul 2015 at 15:02 2752 views
Time left: Finished

【LIVE】9/10イベント開催決定、先着先行受付開始!

9/10(木)クウチュウ戦の日にイベント開催決定!

クウチュウ戦presents「クウヂュウの戦~ikusa~Vol.1」
公演詳細はこちら

7/30(木)19:00 ~ 8/2(日)23:00まで、
ローソンチケットにて先着先行受付!!
入金&チケット引取期間:予約日含めず3日間
枚数制限:6枚まで

先行予約に関するお問い合わせ:
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)

[LIVE] 9/10 event held decision, the first precedent reception desk start!

The event is held is decided on the day of the KOOCHEWSEN on Thursday 10 September!

The KOOCHEWSEN presents "KOOCHEWSEN - ikusa - Vol.1” performance details are this,

A precedent receptionist the first at 7/30(Thursday) 19:00 on - to 8/2(Sunday) until 23:00 by Lawson ticket! !
Receipt of money & ticket taking care of, period: a limit to the number of sheets for three days without including it on a reservation day: To six pieces

The inquiry about the advance reservation:
Lawson ticket information 0570-000-777 (from 10:00 to 20:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime